ベルギー丸かじりA・B・C
〜クリスマスカードはフランス語・フラマン語で〜
年末が押し迫り、街中はあわただしい気分になって来ました。今年こそは出遅れないで、家族や友人にクリスマスカード、新年の挨拶状を出そうと思っている方、おしゃれにアルファベットでカードを作ってみませんか。
日本ではお正月に年賀状を出しますが、ヨーロッパでは年賀もかねてクリスマスカードを12月20日ごろまでに出します。したがって年賀は「明けましておめでとう」ではなく、「良いお年を」という表現になります。
≪ メリークリスマス ≫ を
フランス語で書くと… Joyeux Noel
フラマン語だと…Een vredevol Kerstmis
≪ 2003年が良い年でありますように ≫ を
フランス語にすると…Bonne annee 2003
フラマン語では…Een Echt Gelukkig Nieuw Jaar 2003
クリスマスは、キリストの誕生を祝う宗教的行事ですね。信者以外の人に「メリークリスマス」はちょっと…という方には、以下のような表現もあります。
フランス語…Meilleurs Voeux et Bonne & Heureuse Annee
フラマン語…Beste Wensen en Gelukkig Nieuwjaar
新年になってからの挨拶は、
フランス語で ≪ Bonne annee et bonne sante, beaucoup de bonheur ≫
(ボンヌ ナネ エ ボンヌ サンテ、ボクー ドゥ ボンヌーる 新年おめでとう。健康で良いことがいっぱいありますように)
フラマン語で ≪ Gelukkig en voorspoedig nieuwjaar en een goede gezondheid
≫(ヒュルッキヒ エン ヴォーホスプーディッヒ ニウヤー エン エーン グード キューゾンドヘイドゥ)
と言います。さあ、今から発音練習をして、1月1日にはベルギー人のお友達に年賀の挨拶を!
★ 発音はできるだけ近い音をカタカナ表記しています。赤字はリエゾン(続けて発音)するところ。ひらがなはフランス語の「r」の音です。
Joyeux Noel et Bonne annee
Een vredevol Kerstmis en Een Echt Gelukkig Nieuw Jaar
今年も多くの方にご愛読いただきありがとうございました。
来年もよろしくお願いします。
スタッフ一同